Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çocuklarım, şimdi dinleyin beni,Kulak verin söylediklerime,

Arapça: 

والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.

İngilizce: 

Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.

Fransızca: 

Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.

Almanca: 

So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes.

Rusça: 

Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.

Young's Literal Translation: 

And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.

King James Bible: 

Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.

American King James Version: 

Listen to me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.

World English Bible: 

Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.

Webster Bible Translation: 

Now therefore hearken to me, O ye children, and attend to the words of my mouth.

English Revised Version: 

Now therefore, my sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.

Darby Bible Translation: 

And now, ye sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.

Douay-Rheims Bible: 

Now therefore, my son, hear me, and attend to the words of my mouth.

Coverdale Bible: 

Heare me now therfore (o my sonne) and marcke the wordes of my mouth.

American Standard Version: 

Now therefore, my'sons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth.

Söz ID: 

16600

Bölüm No: 

7

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

24