Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlar sana yaşam verecekVe boynuna güzel bir süs olacak.

Arapça: 

فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك.

İngilizce: 

So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

Fransızca: 

Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.

Almanca: 

Das wird deiner Seele Leben sein, und dein Mund wird holdselig sein.

Rusça: 

и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.

Young's Literal Translation: 

And they are life to thy soul, and grace to thy neck.

King James Bible: 

So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

American King James Version: 

So shall they be life to your soul, and grace to your neck.

World English Bible: 

so they will be life to your soul, and grace for your neck.

Webster Bible Translation: 

So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.

English Revised Version: 

So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

Darby Bible Translation: 

so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.

Douay-Rheims Bible: 

And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.

Coverdale Bible: 

so shal it be life vnto thy soule

American Standard Version: 

So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck.

Söz ID: 

16478

Bölüm No: 

3

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

22