Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yasaya kulağını tıkayanınDuası da iğrençtir.

Arapça: 

من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة

İngilizce: 

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

Fransızca: 

Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.

Almanca: 

Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.

Rusça: 

Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость.

Young's Literal Translation: 

Whoso is turning his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.

King James Bible: 

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

American King James Version: 

He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

World English Bible: 

He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

Webster Bible Translation: 

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.

English Revised Version: 

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

Darby Bible Translation: 

He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.

Douay-Rheims Bible: 

He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.

Coverdale Bible: 

He that turneth awaye his eare from hearinge ye lawe

American Standard Version: 

He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.

Söz ID: 

17206

Bölüm No: 

28

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

9