Kutsal Kitap

Türkçe: 

Faiz ve tefecilikle malına mal katan kişi,Bunu yoksullara acıyan için biriktirir.

Arapça: 

المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه.

İngilizce: 

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

Fransızca: 

Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.

Almanca: 

Wer sein Gut mehret mit Wucher und Übersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.

Rusça: 

Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.

Young's Literal Translation: 

Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.

King James Bible: 

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

American King James Version: 

He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

World English Bible: 

He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.

Webster Bible Translation: 

He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.

English Revised Version: 

He that augmenteth his substance by usury and increase, gathereth it for him that hath pity on the poor.

Darby Bible Translation: 

He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.

Douay-Rheims Bible: 

He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.

Coverdale Bible: 

Who so increaseth his riches by vautage & wynnynge

American Standard Version: 

He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.

Söz ID: 

17205

Bölüm No: 

28

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

8