Türkçe:
Tembel elini sahana daldırır,Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
Arapça:
İngilizce:
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The slothful hath hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.
King James Bible:
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
American King James Version:
The slothful hides his hand in his bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
World English Bible:
The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
Webster Bible Translation:
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
English Revised Version:
The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it again to his mouth.
Darby Bible Translation:
The sluggard burieth his hand in the dish: it wearieth him to bring it again to his mouth.
Douay-Rheims Bible:
The slothful hideth his hand under his armpit, and it grieveth him to turn it to his mouth.
Coverdale Bible:
The slouthfull body thrusteth his hode in to his bosome
American Standard Version:
The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.