Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü onlar ansızın felakete uğrar,İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?

Arapça: 

لان بليتهم تقوم بغتة ومن يعلم بلاءهما كليهما

İngilizce: 

For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

Fransızca: 

Car leur ruine surviendra tout d'un coup, et qui sait le malheur qui arrivera aux uns et aux autres?

Almanca: 

Denn ihr Unfall wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?

Rusça: 

потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?

Young's Literal Translation: 

For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both — who knoweth!

King James Bible: 

For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

American King James Version: 

For their calamity shall rise suddenly; and who knows the ruin of them both?

World English Bible: 

for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?

Webster Bible Translation: 

For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

English Revised Version: 

For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?

Darby Bible Translation: 

For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?

Douay-Rheims Bible: 

For their destruction shall rise suddenly: and who knoweth the ruin of both?

Coverdale Bible: 

for their destruccion shal come sodenly

American Standard Version: 

For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?

Söz ID: 

17102

Bölüm No: 

24

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

22