Türkçe:
Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır,Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.
Arapça:
İngilizce:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.
King James Bible:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
American King James Version:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
World English Bible:
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
Webster Bible Translation:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
English Revised Version:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
Darby Bible Translation:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
Douay-Rheims Bible:
Because they that give themselves to drinking, and that club together shall be consumed; and drowsiness shall be clothed with rags.
Coverdale Bible:
for soch as be dronckardes and ryotous
American Standard Version:
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe a man with rags.