Kutsal Kitap

Türkçe: 

Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar,Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.

Arapça: 

الرجل اللئيم ينبش الشر وعلى شفتيه كالنار المتقدة.

İngilizce: 

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

Fransızca: 

L'homme méchant se creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.

Almanca: 

Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.

Rusça: 

Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.

Young's Literal Translation: 

A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.

King James Bible: 

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

American King James Version: 

An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.

World English Bible: 

A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.

Webster Bible Translation: 

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

English Revised Version: 

A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.

Darby Bible Translation: 

A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.

Douay-Rheims Bible: 

The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.

Coverdale Bible: 

An vngodly personne stereth vp euell

American Standard Version: 

A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.

Söz ID: 

16868

Bölüm No: 

16

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

27