Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoksul olup RABden korkmak,Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.

Arapça: 

القليل مع مخافة الرب خير من كنز عظيم مع همّ.

İngilizce: 

Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

Fransızca: 

Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.

Almanca: 

Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.

Rusça: 

Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.

Young's Literal Translation: 

Better is a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.

King James Bible: 

Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

American King James Version: 

Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.

World English Bible: 

Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.

Webster Bible Translation: 

Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble with it.

English Revised Version: 

Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.

Darby Bible Translation: 

Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.

Douay-Rheims Bible: 

Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,

Coverdale Bible: 

Better is a litle with the feare of the LORDE then greate treasure

American Standard Version: 

Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.

Söz ID: 

16824

Bölüm No: 

15

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

16