Kutsal Kitap

Türkçe: 

Mutlu yürek yüzü neşelendirir,Acılı yürek ruhu ezer.

Arapça: 

القلب الفرحان يجعل الوجه طلقا وبحزن القلب تنسحق الروح.

İngilizce: 

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

Fransızca: 

Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.

Almanca: 

Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.

Rusça: 

Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.

Young's Literal Translation: 

A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.

King James Bible: 

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

American King James Version: 

A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

World English Bible: 

A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.

Webster Bible Translation: 

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.

English Revised Version: 

A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.

Darby Bible Translation: 

A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.

Douay-Rheims Bible: 

A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.

Coverdale Bible: 

A mery herte maketh a chearfull countenaunce

American Standard Version: 

A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.

Söz ID: 

16821

Bölüm No: 

15

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

13