Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğruluk dürüst yaşayanı korur,Kötülük günahkârı yıkar.

Arapça: 

البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.

İngilizce: 

Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

Fransızca: 

La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.

Almanca: 

Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.

Rusça: 

Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.

Young's Literal Translation: 

Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.

King James Bible: 

Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

American King James Version: 

Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.

World English Bible: 

Righteousness guards the way of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

Webster Bible Translation: 

Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

English Revised Version: 

Righteousness guardeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

Darby Bible Translation: 

Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.

Douay-Rheims Bible: 

Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.

Coverdale Bible: 

Righteousnesse kepeth the innocet in the waye

American Standard Version: 

Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.

Söz ID: 

16754

Bölüm No: 

13

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

6