Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yürekten doğru olan yaşama kavuşur,Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.

Arapça: 

كما ان البر يؤول الى الحياة كذلك من يتبع الشر فالى موته.

İngilizce: 

As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

Fransızca: 

Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.

Almanca: 

Denn Gerechtigkeit fördert zum Leben; aber dem Übel nachjagen fördert zum Tode.

Rusça: 

Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.

Young's Literal Translation: 

Rightly is righteousness for life, And whoso is pursuing evil — for his own death.

King James Bible: 

As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

American King James Version: 

As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.

World English Bible: 

He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.

Webster Bible Translation: 

As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.

English Revised Version: 

He that is stedfast in righteousness shall attain unto life: and he that pursueth evil doeth it to his own death.

Darby Bible Translation: 

As righteousness tendeth to life, so he that pursueth evil doeth it to his own death.

Douay-Rheims Bible: 

Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.

Coverdale Bible: 

Like as rightuousnes bryngeth life

American Standard Version: 

He that is stedfast in righteousness'shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.

Söz ID: 

16708

Bölüm No: 

11

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

19