Kutsal Kitap

Türkçe: 

Uyardığımda yola gelin, o zaman size yüreğimi açar,Sözlerimi anlamanıza yardım ederim.

Arapça: 

ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي

İngilizce: 

Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

Fransızca: 

Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je répandrai mon Esprit sur vous, je vous ferai comprendre mes paroles.

Almanca: 

Kehret euch zu meiner Strafe! Siehe, ich will euch heraussagen meinen Geist und euch meine Worte kundtun.

Rusça: 

Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.

Young's Literal Translation: 

Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.

King James Bible: 

Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

American King James Version: 

Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known my words to you.

World English Bible: 

Turn at my reproof. Behold, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.

Webster Bible Translation: 

Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit to you, I will make known to you my words.

English Revised Version: 

Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.

Darby Bible Translation: 

Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.

Douay-Rheims Bible: 

Turn ye at my reproof: behold I will utter my spirit to you, and will shew you my words.

Coverdale Bible: 

O turne you vnto my correccion: lo

American Standard Version: 

Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.

Söz ID: 

16424

Bölüm No: 

1

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

23