Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü ayakları kötülüğe koşar,Çekinmeden kan dökerler.

Arapça: 

لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.

İngilizce: 

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

Fransızca: 

Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.

Almanca: 

Denn ihre Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.

Rusça: 

потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.

Young's Literal Translation: 

For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.

King James Bible: 

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

American King James Version: 

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

World English Bible: 

for their feet run to evil. They hurry to shed blood.

Webster Bible Translation: 

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

English Revised Version: 

For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

Darby Bible Translation: 

for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.

Douay-Rheims Bible: 

For their feet run to evil, and make haste to shed blood.

Coverdale Bible: 

For their fete rune to euell

American Standard Version: 

For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.

Söz ID: 

16417

Bölüm No: 

1

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

16