Kutsal Kitap

Türkçe: 

“İşte, seni milletler arasında küçük bir millet yaptım. Çok hor görülüyorsun. 

Arapça: 

اني قد جعلتك صغيرا بين الامم. انت محتقر جدا.

İngilizce: 

Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.

Fransızca: 

Voici, je te rendrai petit parmi les nations.

Almanca: 

Siehe, ich habe dich gering gemacht unter den Heiden und sehr verachtet.

Rusça: 

Вот, Я сделал тебя малым между народами, и ты в большом презрении.

Young's Literal Translation: 

Lo, little I have made thee among nations, Despised art thou exceedingly.

King James Bible: 

Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.

American King James Version: 

Behold, I have made you small among the heathen: you are greatly despised.

World English Bible: 

Behold, I have made you small among the nations. You are greatly despised.

Webster Bible Translation: 

Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.

English Revised Version: 

Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised.

Darby Bible Translation: 

Behold, I have made thee small among the nations; thou art greatly despised.

Douay-Rheims Bible: 

Behold I have made thee small among the nations: thou art exceeding contemptible.

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised.

Söz ID: 

22513

Bölüm No: 

1

Book Id: 

31

Bölümdeki Söz No: 

2