Türkçe:
oradan da Mısır Vadisine uzanarak Akdenizde son bulacak.
Arapça:
İngilizce:
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
King James Bible:
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
American King James Version:
And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
World English Bible:
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Webster Bible Translation:
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
English Revised Version:
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
Darby Bible Translation:
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
Douay-Rheims Bible:
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
Coverdale Bible:
and stretch out from Azmona vnto the ryuer of Egipte
American Standard Version:
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.