Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.

Arapça: 

واما تخم الغرب فيكون البحر الكبير لكم تخما. هذا يكون لكم تخم الغرب.

İngilizce: 

And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

Fransızca: 

Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.

Almanca: 

Aber die Grenze gegen dem Abend soll diese sein: nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen dem Abend.

Rusça: 

а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу;

Young's Literal Translation: 

'As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.

King James Bible: 

And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

American King James Version: 

And as for the western border, you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

World English Bible: 

|'For the western border, you shall have the great sea and the border [of it]: this shall be your west border.

Webster Bible Translation: 

And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

English Revised Version: 

And for the western border, ye shall have the great sea and the border thereof: this shall be your west border.

Darby Bible Translation: 

And as west border ye shall have the great sea, and its coast. This shall be your west border.

Douay-Rheims Bible: 

And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.

Coverdale Bible: 

But the West quarter shal be this: namely the greate see

American Standard Version: 

And for the western border, ye shall have the great sea and the border thereof : this shall be your west border.

Söz ID: 

4823

Bölüm No: 

34

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

6