Türkçe:
Aluştan ayrılıp Refidimde konakladılar. Orada halk için içecek su yoktu.
Arapça:
İngilizce:
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
King James Bible:
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
American King James Version:
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
World English Bible:
They traveled from Alush, and encamped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Webster Bible Translation:
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.
English Revised Version:
And they journeyed from Alush, and pitched in Rephidim, where was no water for the people to drink.
Darby Bible Translation:
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
Douay-Rheims Bible:
And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
Coverdale Bible:
From Alus they departed
American Standard Version:
And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.