Kutsal Kitap

Arapça: 

انتقم نقمة لبني اسرائيل من المديانيين ثم تضمّ الى قومك.

İngilizce: 

Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.

Fransızca: 

Venge les enfants d'Israël des Madianites; puis tu seras recueilli vers tes peuples.

Almanca: 

Räche die Kinder Israel an den Midianitern, daß du danach dich sammelst zu deinem Volk.

Rusça: 

отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.

Young's Literal Translation: 

Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites — afterwards thou art gathered unto thy people.'

King James Bible: 

Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.

American King James Version: 

Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shall you be gathered to your people.

World English Bible: 

|Avenge the children of Israel for the Midianites. Afterward you shall be gathered to your people.|

Webster Bible Translation: 

Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered to thy people.

English Revised Version: 

Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.

Darby Bible Translation: 

Avenge the children of Israel upon the Midianites; afterwards shalt thou be gathered unto thy peoples.

Douay-Rheims Bible: 

Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.

Coverdale Bible: 

Auenge the childre of Israel of the Madianites

American Standard Version: 

Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.

Söz ID: 

4667

Bölüm No: 

31

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

2