Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Eğer bir kadın evliyken bir adak adar ya da ant içerek kendini yükümlülük altına sokarsa,

Arapça: 

ولكن ان نذرت في بيت زوجها او الزمت نفسها بلازم بقسم

İngilizce: 

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

Fransızca: 

Si c'est donc dans la maison de son mari qu'une femme a fait un vœu, ou qu'elle s'est imposé une obligation par serment,

Almanca: 

Wenn jemandes Gesinde gelobet oder sich mit einem Eide verbindet über seine Seele;

Rusça: 

(30:11) Если жена в доме мужа своего дала обет,или возложила зарок на душу свою с клятвою,

Young's Literal Translation: 

And if in the house of her husband she hath vowed, or hath bound a bond on her soul with an oath,

King James Bible: 

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

American King James Version: 

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

World English Bible: 

|If she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,

Webster Bible Translation: 

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;

English Revised Version: 

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,

Darby Bible Translation: 

And if she have vowed in her husband's house, or have bound her soul by an oath with a bond,

Douay-Rheims Bible: 

If the wife in the house of her husband, hath bound herself by vow and by oath,

Coverdale Bible: 

Yf she vowe in hir hu?bades house

American Standard Version: 

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,

Söz ID: 

4659

Bölüm No: 

30

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

10