Türkçe:
Öldürülen kadın ise Midyanlı bir aile başı olan Surun kızı Kozbiydi.
Arapça:
İngilizce:
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the name of the woman who is smitten, the Midianitess, is Cozbi daughter of Zur, head of a people — of the house of a father in Midian is he.
King James Bible:
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
American King James Version:
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
World English Bible:
The name of the Midianite woman who was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
Webster Bible Translation:
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
English Revised Version:
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
Darby Bible Translation:
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was tribal head of a father's house in Midian.
Douay-Rheims Bible:
And the Madianite woman, that was slain with him, was called Cozbi the daughter of Sur, a most noble prince among the Madianites.
Coverdale Bible:
The Madianitish woman also that was slayne
American Standard Version:
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers house in Midian.