Türkçe:
Tanrı Balama göründü. Balam Tanrıya, "Yedi sunak kurdum, her sunağın üstünde birer boğayla koç sundum" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And God cometh unto Balaam, and he saith unto Him, 'The seven altars I have arranged, and I offer a bullock and a ram on the altar;'
King James Bible:
And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
American King James Version:
And God met Balaam: and he said to him, I have prepared seven altars, and I have offered on every altar a bullock and a ram.
World English Bible:
God met Balaam: and he said to him, |I have prepared the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on every altar.|
Webster Bible Translation:
And God met Balaam: and he said to him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.
English Revised Version:
And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.
Darby Bible Translation:
And God met Balaam; and Balaam said to him, I have disposed seven altars, and have offered up a bullock and a ram upon each altar.
Douay-Rheims Bible:
And when he was gone with speed, God met him. And Balaam speaking to him, said: I have erected seven altars, and have laid on everyone a calf and a ram.
Coverdale Bible:
And ye LORDE mett Balaam. And Balaam saide vnto him: Seuen altares haue I prepared
American Standard Version:
And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.