Türkçe:
Bu sulara Merivafç suları denildi. Çünkü İsrail halkı orada RABbe çıkışmış, RAB de aralarında kutsallığını göstermişti.
Arapça:
İngilizce:
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
These are waters of Meribah, because the sons of Israel have 'striven' with Jehovah, and He is sanctified upon them.
King James Bible:
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
American King James Version:
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
World English Bible:
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.
Webster Bible Translation:
This is the water of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
English Revised Version:
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with the LORD, and he was sanctified in them.
Darby Bible Translation:
These are the waters of Meribah, where the children of Israel contended with Jehovah, and he hallowed himself in them.
Douay-Rheims Bible:
This is the Water of contradiction, where the children of Israel strove with words against the Lord, and he was sanctified in them.
Coverdale Bible:
This is ye water of strife
American Standard Version:
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.