Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrailliler Musaya, "Yok olacağız! Öleceğiz! Hepimiz yok olacağız!" dediler,

Arapça: 

فكلم بنو اسرائيل موسى قائلين اننا فنينا وهلكنا. قد هلكنا جميعا.

İngilizce: 

And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

Fransızca: 

Et les enfants d'Israël dirent à Moïse: Voici, nous expirons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus!

Almanca: 

Und die Kinder Israel sprachen zu Mose: Siehe, wir verderben und kommen um; wir werden alle vertilget und kommen um.

Rusça: 

И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем!

Young's Literal Translation: 

And the sons of Israel speak unto Moses, saying, 'Lo, we have expired; we have perished; we have all of us perished;

King James Bible: 

And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

American King James Version: 

And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

World English Bible: 

The children of Israel spoke to Moses, saying, |Behold, we perish! We are undone! We are all undone!

Webster Bible Translation: 

And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

English Revised Version: 

And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

Darby Bible Translation: 

And the children of Israel spoke to Moses, saying, Lo, we expire, we perish, we all perish.

Douay-Rheims Bible: 

And the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish.

Coverdale Bible: 

And ye childre of Israel sayde vnto Moses: Beholde

American Standard Version: 

And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.

Söz ID: 

4257

Bölüm No: 

17

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

12