Kutsal Kitap

Türkçe: 

Dökmelik sunu olarak da üçte bir hin şarap sun. Bunları RABbi hoşnut eden koku olarak sunacaksın.

Arapça: 

وخمرا للسكيب ثلث الهين تقرّب لرائحة سرور للرب.

İngilizce: 

And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.

Fransızca: 

Et le tiers d'un hin de vin pour la libation; tu l'offriras en agréable odeur à l'Éternel.

Almanca: 

und Wein zum Trankopfer, auch des dritten Teils vom Hin. Das sollst du dem HERRN zum süßen Geruch opfern.

Rusça: 

и вина для возлияния приноси третью часть гина вприятное благоухание Господу.

Young's Literal Translation: 

and wine for a libation, a third part of the hin, thou dost bring near — a sweet fragrance to Jehovah.

King James Bible: 

And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.

American King James Version: 

And for a drink offering you shall offer the third part of an hin of wine, for a sweet smell to the LORD.

World English Bible: 

and for the drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, of a pleasant aroma to Yahweh.

Webster Bible Translation: 

And for a drink-offering thou shalt offer the third part of a hin of wine, for a sweet savor to the LORD.

English Revised Version: 

and for the drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, of a sweet savour unto the LORD.

Darby Bible Translation: 

and of wine for a drink-offering shalt thou offer the third part of a hin; for a sweet odour to Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

And he shall offer the third part of the same measure of wine for the libation, for a sweet savour to the Lord.

Coverdale Bible: 

and ye thirde parte of an Hin of wyne also for a drynkofferinge: this shalt thou offre for a swete sauor vnto the LORDE.

American Standard Version: 

and for the drink-offering thou shalt offer the third part of a hin of wine, of a sweet savor unto Jehovah.

Söz ID: 

4161

Bölüm No: 

15

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

7