Türkçe:
İlk tahılınızdan yapılmış bu sunuyu kuşaklar boyunca RABbe sunacaksınız.' "
Arapça:
İngilizce:
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Of the beginning of your dough ye do give to Jehovah a heave-offering — to your generations.
King James Bible:
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
American King James Version:
Of the first of your dough you shall give to the LORD an heave offering in your generations.
World English Bible:
Of the first of your dough you shall give to Yahweh a wave offering throughout your generations.
Webster Bible Translation:
Of the first of your dough ye shall give to the LORD a heave-offering in your generations.
English Revised Version:
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering throughout your generations.
Darby Bible Translation:
Of the first of your dough ye shall give to Jehovah a heave-offering throughout your generations.
Douay-Rheims Bible:
So also shall you give firstfruits of your dough to the Lord.
Coverdale Bible:
euen so shal ye geue the firstlinges of youre dowe also vnto the LORDE
American Standard Version:
Of the first of your dough ye shall give unto Jehovah a heave-offering throughout your generations.