Türkçe:
Musaya, "Ey efendim, lütfen akılsızca işlediğimiz günahtan ötürü bizi cezalandırma" dedi,
Arapça:
İngilizce:
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Aaron saith unto Moses, 'O, my lord, I pray thee, lay not upon us sin in which we have been foolish, and in which we have sinned;
King James Bible:
And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
American King James Version:
And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech you, lay not the sin on us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned.
World English Bible:
Aaron said to Moses, |Oh, my lord, please don't count this sin against us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
Webster Bible Translation:
And Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, in which we have done foolishly, and in which we have sinned.
English Revised Version:
And Aaron said unto Moses, Oh my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
Darby Bible Translation:
Then Aaron said to Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not this sin upon us, wherein we have been foolish, and have sinned!
Douay-Rheims Bible:
He said to Moses: I beseech thee, my lord, lay not upon us this sin, which we have foolishly committed:
Coverdale Bible:
and sayde vnto Moses: Oh my lorde
American Standard Version:
And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.