Türkçe:
Sonra Ruben sancağı bölükleriyle yola çıktı. Ruben bölüğüne Şedeur oğlu Elisur komuta ediyordu.
Arapça:
İngilizce:
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the standard of the camp of Reuben hath journeyed, by their hosts, and over its host is Elizur son of Shedeur.
King James Bible:
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
American King James Version:
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
World English Bible:
The standard of the camp of Reuben went forward according to their armies. Elizur the son of Shedeur was over his army.
Webster Bible Translation:
And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
English Revised Version:
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
Darby Bible Translation:
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts, and over his host was Elizur the son of Shedeur;
Douay-Rheims Bible:
And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.
Coverdale Bible:
After that wente the baner of the hoost of Ruben with their armies
American Standard Version:
And the standard of the camp of Reuben set forward according to their hosts: and over his host was Elizur the son of Shedeur.