Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu, RABbin Musa aracılığıyla verdiği buyruk uyarınca ilk göç edişleriydi.

Arapça: 

ارتحلوا اولا حسب قول الرب عن يد موسى.

İngilizce: 

And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.

Fransızca: 

Ils partirent donc, pour la première fois, sur l'ordre de l'Éternel, donné par le moyen de Moïse.

Almanca: 

Es brachen aber auf die ersten nach dem Wort des HERRN durch Mose.

Rusça: 

И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данномучрез Моисея.

Young's Literal Translation: 

and they journey at first, by the command of Jehovah, in the hand of Moses.

King James Bible: 

And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.

American King James Version: 

And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.

World English Bible: 

They first went forward according to the commandment of Yahweh by Moses.

Webster Bible Translation: 

And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.

English Revised Version: 

And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.

Darby Bible Translation: 

And they first took their journey, according to the commandment of Jehovah through Moses.

Douay-Rheims Bible: 

And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.

Coverdale Bible: 

First brake vp (acordinge to the worde of the LORDE by Moses.)

American Standard Version: 

And they first took their journey according to the commandment of Jehovah by Moses.

Söz ID: 

4002

Bölüm No: 

10

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

13