Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kim insan kanı dökerse,Kendi kanı da insan tarafından dökülecektir.Çünkü Tanrı insanı kendi suretinde yarattı.

Arapça: 

سافك دم الانسان بالانسان يسفك دمه. لان الله على صورته عمل الانسان.

İngilizce: 

Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

Fransızca: 

Celui qui répandra le sang de l'homme, par l'homme son sang sera répandu; car Dieu a fait l'homme à son image.

Almanca: 

Wer Menschenblut vergeußt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht.

Rusça: 

кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;

Young's Literal Translation: 

whoso sheddeth man's blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.

King James Bible: 

Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

American King James Version: 

Whoever sheds man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

World English Bible: 

Whoever sheds man's blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.

Webster Bible Translation: 

Whoever sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

English Revised Version: 

Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

Darby Bible Translation: 

Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.

Douay-Rheims Bible: 

Whosoever shall shed man's blood, his blood shall be shed: for man was made to the image of God.

Coverdale Bible: 

He that sheddeth mas bloude

American Standard Version: 

Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: For in the image of God made he man.

Söz ID: 

212

Bölüm No: 

9

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

6