Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

101

Ayet No: 

3889

Sayfa No: 

449

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

Çeviriyazı: 

febeşşernâhü bigulâmin ḥalîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Biz de kendisine yumuşak huylu bir oğul müjdeledik.

Diyanet İşleri: 

Biz de ona yumuşak huylu bir oğlan müjdeledik.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Derken biz de ona tedbirle hareket eden ve aceleci olmayan bir oğul vereceğimizi müjdelemiştik.

Şaban Piriş: 

Biz de ona yumuşak huylu bir erkek çocuk müjdesi verdik.

Edip Yüksel: 

Biz de ona yumuşak huylu bir erkek çocuk bağışladık.

Ali Bulaç: 

Biz de onu halim bir çocukla müjdeledik.

Suat Yıldırım: 

Biz de ona aklı başında bir oğul müjdeledik.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

37:100

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bunun üzerine biz, İbrahim'e yumuşak huylu bir oğlan müjdeledik.

Bekir Sadak: 

Ona fidye olarak buyuk bir kurbanlik verdik.

İbni Kesir: 

Biz de ona, hilim sahibi bir oğul müjdeledik.

Adem Uğur: 

İşte o zaman biz onu uslu bir oğul ile müjdeledik.

İskender Ali Mihr: 

Böylece onu, halim bir oğulla müjdeledik.

Celal Yıldırım: 

Biz de O´nu çok sabırlı, zarif ve yumuşak huylu bir oğul ile müjdeledik.

Tefhim ul Kuran: 

Biz de onu halim bir çocukla müjdeledik.

Fransızca: 

Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaïl) longanime.

İspanyolca: 

Entonces, le dimos la buena nueva de un muchacho benigno.

İtalyanca: 

Gli demmo la lieta novella di un figlio magnanimo.

Almanca: 

Dann ließen WIR ihm eine frohe Botschaft überbringen über einen nachsichtigen Jungen.

Çince: 

我就以一个宽厚的儿童向他报喜。

Hollandaca: 

Daarom maakten wij hem bekend, dat hij een zoon zou bekomen, die een zachten aard zou hebben.

Rusça: 

Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике.

Somalice: 

Waxaana ugu bishaaraynay wiil dabeeco.

Swahilice: 

Basi tukambashiria mwana aliye mpole.

Uygurca: 

بىز ئىبراھىمغا ناھايىتى مۇلايىم بىر ئوغۇل بىلەن خۇش خەۋەر بەردۇق

Japonca: 

それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)昔報を伝えた。

Arapça (Ürdün): 

«فبشرناه بغلام حليم» أي ذي حلم كثير.

Hintçe: 

तो हमने उनको एक बड़े नरम दिले लड़के (के पैदा होने की) खुशख़बरी दी

Tayca: 

ดังนั้น เราจึงแจ้งข่าวดีแก่เขา (ว่าจะได้) ลูกคนหนึ่ง ที่มีความอดทนขันติ (คือ อิสมาอีล)

İbranice: 

אז בישרנו לו על בן סבלן

Hırvatça: 

I Mi smo ga obradovali dječakom obazrivim.

Rumence: 

Atunci îi vestirăm un fecior blând,

Transliteration: 

Fabashsharnahu bighulamin haleemin

Türkçe: 

Bunun üzerine biz, İbrahim'e yumuşak huylu bir oğlan müjdeledik.

Sahih International: 

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

İngilizce: 

So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.

Azerbaycanca: 

Biz də ona həlim xasiyyətli bir oğlan uşağı (İsmail) ilə müjdə verdik.

Süleyman Ateş: 

Ona halim bir erkek çocuk müjdeledik.

Diyanet Vakfı: 

İşte o zaman biz onu uslu bir oğul ile müjdeledik.

Erhan Aktaş: 

Bunun üzerine onu yumuşak huylu bir oğulla müjdeledik.

Kral Fahd: 

İşte o zaman biz onu uslu bir oğul ile müjdeledik.

Hasan Basri Çantay: 

Biz de ona çok uysal bir oğul müjdesini verdik.

Muhammed Esed: 

Bunun üzerine ona (kendisi gibi) yumuşak huylu bir erkek çocuk müjdeledik.

Gültekin Onan: 

Biz de onu halim bir çocukla müjdeledik.

Ali Fikri Yavuz: 

Biz de ona uysal bir oğul müjdeledik.

Portekizce: 

E lhe anunciamos o nascimento de uma criança (que seria) dócil.

İsveççe: 

Och Vi gav honom det glada budskapet om en son med ett milt och fogligt sinnelag.

Farsça: 

پس ما او را به پسری بردبار مژده دادیم.

Kürtçe: 

ئێمەش مژدەی کوڕێکی لەسەرخۆمان پێـدا

Özbekçe: 

Бас, Биз унга бир ҳалим ўғилнинг хушхабарини бердик.

Malayca: 

Lalu Kami berikan kepadanya berita yang mengembirakan, bahawa ia akan beroleh seorang anak yang penyabar.

Arnavutça: 

Dhe Ne e dihariquam atë me një çun të urtë.

Bulgarca: 

И го благовестихме за смирен син.

Sırpça: 

И Ми смо га обрадовали дечаком благе нарави.

Çekçe: 

A oznámili jsme mu radostnou zvěst o chlapci povahy mírné.

Urduca: 

(اس دعا کے جواب میں) ہم نے اس کو ایک حلیم (بردبار) لڑکے کی بشارت دی

Tacikçe: 

Пас ӯро ба писаре бурдбор хушхабар додем.

Tatarca: 

Без Ибраһимгә бер ир бала белән шатлык хәбәрен бирдек, ул бала кечкенә чагында галим, олугъ хәлендә йомшак күңелледер.

Endonezyaca: 

Maka Kami beri dia khabar gembira dengan seorang anak yang amat sabar.

Amharca: 

ታጋሽ በሆነ ወጣት ልጅም አበሰርነው፡፡

Tamilce: 

ஆகவே, மிக சகிப்பாளரான ஒரு குழந்தையைக் கொண்டு நாம் அவருக்கு நற்செய்தி கூறினோம்.

Korece: 

그리하여 하나님은 인내하 며 순종할 아이가 있을 복음의 소 식을 그에게 주었노라

Vietnamca: 

Thế là, TA đã ban cho Y tin mừng về một đứa con trai (Isma’il) biết kiên nhẫn chịu đựng.