Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

100

Ayet No: 

3888

Sayfa No: 

449

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

Çeviriyazı: 

rabbi heb lî mine-ṣṣâliḥîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ey Rabbim! Bana salihlerden (bir oğul) ihsan et!

Diyanet İşleri: 

Rabbim! Bana iyilerden olacak bir çocuk ver diye yalvardı.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Rabbim, bana temiz kişilerden olmak şartıyla bir oğul ihsan et.

Şaban Piriş: 

Rabbim, bana salihlerden bir evlat bağışla.

Edip Yüksel: 

Rabbim, bana erdemli birini bağışla.

Ali Bulaç: 

“Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et.”

Suat Yıldırım: 

“Ya Rabbî, salih evlatlar lütfet bana!”

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(100-101) «Yarabbi! Bana sâlihlerden (bir çocuk) ihsan buyur.» Biz de onu pek yumuşak tâbiatlı bir oğul ile müjdeledik.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Rabbim, bana iyilik/barış sevenlerden birini lütfet!

Bekir Sadak: 

Dogrusu bu apacik bir deneme idi.

İbni Kesir: 

Rabbım, bana salihlerden ihsan et.

Adem Uğur: 

O: &quot

İskender Ali Mihr: 

Rabbim, bana salihlerden (evlâtlar) bağışla.

Celal Yıldırım: 

Ey Rabbim! Bana iyi-yararlı kişilerden olacak (bir evlâd) bağışla, diye duâ etti.

Tefhim ul Kuran: 

«Rabbim, bana salihlerden (olan bir çocuk) armağan et.»

Fransızca: 

Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux".

İspanyolca: 

¡Señor! ¡Regálame un hijo justo!»

İtalyanca: 

Signore, donami un [figlio] devoto».

Almanca: 

Mein HERR schenke mir von den gottgefällig Guttuenden."

Çince: 

我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。

Hollandaca: 

O Heer! geef mij eene rechtvaardige nakomelingschap.

Rusça: 

Господи, одари меня потомством из числа праведников!"

Somalice: 

Eebow wax iga sii kuwa suuban (ilmo).

Swahilice: 

Ewe Mola wangu Mlezi! Nitunukie aliye miongoni mwa watenda mema.

Uygurca: 

پەرۋەردىگارىم! ماڭا بىر ياخشى پەرزەنت ئاتا قىلغىن»

Japonca: 

主よ,正しい人物になるような(息子)を,わたしに御授け下さい。」

Arapça (Ürdün): 

«رب هب لي» ولدا «من الصالحين».

Hintçe: 

वह अनक़रीब ही मुझे रूबरा कर देगा (फिर ग़रज की) परवरदिगार मुझे एक नेको कार (फरज़न्द) इनायत फरमा

Tayca: 

“ข้าแต่พรเจ้าของข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงประทานบุตรที่มาจากหมู่คนดีให้แก่ข้าพระองค์ด้วย”

İbranice: 

ריבוני! הענק לי בן אשר יהיה מהצדיקים

Hırvatça: 

Gospodaru moj, daruj mi porod čestit!"

Rumence: 

Domnul meu! Dăruieşte-mi un fiu dintre cei drepţi”

Transliteration: 

Rabbi hab lee mina alssaliheena

Türkçe: 

"Rabbim, bana iyilik/barış sevenlerden birini lütfet!"

Sahih International: 

My Lord, grant me [a child] from among the righteous."

İngilizce: 

O my Lord! Grant me a righteous (son)!

Azerbaycanca: 

(İbrahim müqəddəs torpağa yetişdikdən sonra dua edib) dedi: “Ey Rəbbim! Mənə salehlərdən olan (bir övlad) bəxş et!”

Süleyman Ateş: 

Rabbim, bana iyilerden (bir çocuk) lutfet!

Diyanet Vakfı: 

O: "Rabbim! Bana salihlerden olacak bir evlat ver", dedi.

Erhan Aktaş: 

“Rabb’im! Bana sâlihlerden(1) bağışla.”

Kral Fahd: 

Rabbim! Bana sâlihlerden olacak bir evlat ver, dedi.

Hasan Basri Çantay: 

«Ey Rabbim, bana saalihlerden (bir oğul) ihsânet» (diye düâ etdi).

Muhammed Esed: 

(Ve şöyle yalvardı:) "Ey Rabbim! Bana dürüst ve erdemli (olacak bir erkek çocuk) bağışla!"

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

Ey Rabbim! Bana salihlerden bir çocuk ihsan buyur, (diye dua etti).

Portekizce: 

Ó Senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!

İsveççe: 

[Och han bad:] "Herre! Ge mig en [son, en] av de rättfärdiga!" -

Farsça: 

پروردگارا! مرا فرزندی که از صالحان باشد عطا کن.

Kürtçe: 

ئەی پەروەردگارم مناڵێکی چاکم پێببەخشە

Özbekçe: 

Роббим, менга солиҳлардан ато эт», деди.

Malayca: 

" Wahai Tuhanku! Kurniakanlah kepadaku anak yang terhitung dari orang-orang yang soleh!"

Arnavutça: 

O Zoti im, dhuroma një fëmijë të mirë (e të ndershëm)!”

Bulgarca: 

Господи мой, дари ме с праведни потомци!”

Sırpça: 

Мој Господару, даруј ми честит пород!“

Çekçe: 

'Pane, dejž mi syna, jenž patřit bude mezi bezúhonné!'

Urduca: 

اے پروردگار، مجھے ایک بیٹا عطا کر جو صالحوں میں سے ہو"

Tacikçe: 

Эй Парвардигори ман, маро фарзанде солеҳ ато кун!»

Tatarca: 

Ий Раббым миңа бер изге ир бала биргел, миңа ярдәмче булсын!

Endonezyaca: 

Ya Tuhanku, anugrahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang-orang yang saleh.

Amharca: 

ጌታዬ ሆይ! ከመልካሞቹ የሆነን (ልጅ) ስጠኝ፡፡

Tamilce: 

“என் இறைவா! எனக்கு நல்லவர்களில் ஒருவராக இருக்கும் ஒரு குழந்தையைத் தா!”

Korece: 

주여 저에게 순종할 자손을주옵소서

Vietnamca: 

“Lạy Thượng Đế của bề tôi! Xin Ngài ban cho bề tôi một đứa con đức hạnh.”