Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oysa tek Yasa koyucu, tek Yargıç vardır; kurtarmaya da mahvetmeye de gücü yeten Odur. Ya komşusunu yargılayan sen, kim oluyorsun?

Arapça: 

واحد هو واضع الناموس القادر ان يخلّص ويهلك. فمن انت يا من تدين غيرك

İngilizce: 

There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?

Fransızca: 

Il y a un seul Législateur, qui peut sauver et perdre. Toi, qui es-tu, qui juges les autres?

Almanca: 

Es ist ein einiger Gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. Wer bist du, der du einen andern urteilest?

Rusça: 

Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?

Weymouth New Testament: 

The only real Lawgiver and Judge is He who is able to save or to destroy. Who are you to sit in judgement on your fellow man?

Young's Literal Translation: 

one is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou — who art thou that dost judge the other?

King James Bible: 

There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?

American King James Version: 

There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who are you that judge another?

World English Bible: 

Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?

Webster Bible Translation: 

There is one lawgiver, who is able to save, and to destroy: who art thou that judgest another?

English Revised Version: 

One only is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbour?

Darby Bible Translation: 

One is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art thou who judgest thy neighbour?

Douay-Rheims Bible: 

There is one lawgiver, and judge, that is able to destroy and to deliver.

Coverdale Bible: 

There is one lawe geuer

American Standard Version: 

One only is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?

Söz ID: 

30350

Bölüm No: 

4

Book Id: 

59

Bölümdeki Söz No: 

12