Kutsal Kitap

Türkçe: 

İman, umut edilenlere güvenmek, görünmeyen şeylerin varlığından emin olmaktır.

Arapça: 

واما الايمان فهو الثقة بما يرجى والايقان بامور لا ترى.

İngilizce: 

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

Fransızca: 

Or, la foi est une ferme attente des choses qu'on espère, l'évidence de celles qu'on ne voit point.

Almanca: 

Es ist aber der Glaube eine gewisse Zuversicht des, das man hoffet, und nicht zweifeln an dem, das man nicht siehet.

Rusça: 

Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.

Weymouth New Testament: 

Now faith is a well-grounded assurance of that for which we hope, and a conviction of the reality of things which we do not see.

Young's Literal Translation: 

And faith is of things hoped for a confidence, of matters not seen a conviction,

King James Bible: 

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

American King James Version: 

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

World English Bible: 

Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen.

Webster Bible Translation: 

Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.

English Revised Version: 

Now faith is the assurance of things hoped for, the proving of things not seen.

Darby Bible Translation: 

Now faith is the substantiating of things hoped for, the conviction of things not seen.

Douay-Rheims Bible: 

Now faith is the substance of things to be hoped for, the evidence of things that appear not.

Coverdale Bible: 

Faith is a sure confidence of thinges which are hoped for

American Standard Version: 

Now faith is assurance of things hoped for, a conviction of things not seen.

Söz ID: 

30174

Bölüm No: 

11

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

1