Kutsal Kitap

Türkçe: 

Musa Tanrının bütün evinde Tanrıya nasıl sadık kaldıysa, İsa da kendisini görevlendirene sadıktır.

Arapça: 

حال كونه امينا للذي اقامه كما كان موسى ايضا في كل بيته.

İngilizce: 

Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

Fransızca: 

Qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme Moïse aussi le fut dans toute sa maison.

Almanca: 

der da treu ist dem, der ihn gemacht hat (wie auch Mose) in seinem ganzen Hause.

Rusça: 

Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.

Weymouth New Testament: 

How faithful He was to Him who appointed Him, just as Moses also was faithful in all God's house!

Young's Literal Translation: 

being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,

King James Bible: 

Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

American King James Version: 

Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

World English Bible: 

who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house.

Webster Bible Translation: 

Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

English Revised Version: 

who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.

Darby Bible Translation: 

who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.

Douay-Rheims Bible: 

Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house.

Coverdale Bible: 

which is faithfull to him that ordeyned him

American Standard Version: 

who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house.

Söz ID: 

29998

Bölüm No: 

3

Book Id: 

58

Bölümdeki Söz No: 

2