Türkçe:
Evi yapan nasıl evden daha çok saygı görürse, İsa da Musadan daha büyük yüceliğe layık sayıldı.
Arapça:
İngilizce:
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
For Jesus has been counted worthy of greater glory than Moses, in so far as he who has built a house has higher honour than the house itself.
Young's Literal Translation:
for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
King James Bible:
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
American King James Version:
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has built the house has more honor than the house.
World English Bible:
For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house.
Webster Bible Translation:
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath built the house, hath more honor than the house.
English Revised Version:
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honour than the house.
Darby Bible Translation:
For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
Douay-Rheims Bible:
For this man was counted worthy of greater glory than Moses, by so much as he that hath built the house, hath greater honour than the house.
Coverdale Bible:
But this man is worthy of greater honoure then moses
American Standard Version:
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house.