Türkçe:
Çünkü sünnetlilere elçilik etmesi için Petrusta etkin olan Tanrı, öteki uluslara elçilik etmem için bende de etkin oldu.
Arapça:
İngilizce:
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
for He who had been at work within Peter with a view to his Apostleship to the Jews had also been at work within me with a view to my Apostleship to the Gentiles--
Young's Literal Translation:
for He who did work with Peter to the apostleship of the circumcision, did work also in me in regard to the nations,
King James Bible:
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
American King James Version:
(For he that worked effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)
World English Bible:
(for he who appointed Peter to the apostleship of the circumcision appointed me also to the Gentiles);
Webster Bible Translation:
(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me towards the Gentiles:)
English Revised Version:
(for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles);
Darby Bible Translation:
(for he that wrought in Peter for the apostleship of the circumcision wrought also in me towards the Gentiles,)
Douay-Rheims Bible:
(For he who wrought in Peter to the apostleship of the circumcision, wrought in me also among the Gentiles.)
Coverdale Bible:
(For he yt was mightie with Peter to the Apostleshippe ouer the circumcision
American Standard Version:
(for he that wrought for Peter unto the apostleship of the circumcision wrought for me also unto the Gentiles);