Türkçe:
Bundan üç yıl sonra Kefasla tanışmak üzere Yeruşalime gittim, on beş gün onun yanında kaldım.
Arapça:
İngilizce:
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Then, three years later, I went up to Jerusalem to inquire for Peter, and I spent a fortnight with him.
Young's Literal Translation:
then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
King James Bible:
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
American King James Version:
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and stayed with him fifteen days.
World English Bible:
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
Webster Bible Translation:
Then after three years I went to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
English Revised Version:
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.
Darby Bible Translation:
Then after three years I went up to Jerusalem to make acquaintance with Peter, and I remained with him fifteen days;
Douay-Rheims Bible:
Then, after three years, I went to Jerusalem, to see Peter, and I tarried with him fifteen days.
Coverdale Bible:
Then after thre yeare I came to Ierusale to se Peter
American Standard Version:
Then after three years I went up to Jerusalem to visit Cephas, and tarried with him fifteen days.