Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tersine Tanrının hizmetkârları olarak olağanüstü dayanmada, sıkıntı, güçlük ve elemlerde, dayak, hapis, karışıklık, emek, uykusuzluk ve açlıkta; pak yaşayışta, bilgi, sabır, iyilik, Kutsal Ruh ve içten sevgide; gerçeğin ilanında ve Tanrının gücünde; sağ ve sol ellerimizde doğruluğun silahlarıyla, yücelikte ve onursuzlukta, iyi ünde ve kötü ünde, kendimizi her durumda örnek gösteriyoruz. Aldatanlar sayılıyorsak da dürüst kişileriz.

Arapça: 

بل في كل شيء نظهر انفسنا كخدام الله في صبر كثير في شدائد في ضرورات في ضيقات

İngilizce: 

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Fransızca: 

Mais nous nous rendons recommandables en toutes choses, comme des ministres de Dieu, dans une grande patience, dans les afflictions, dans les tourments, dans les angoisses,

Almanca: 

sondern in allen Dingen lasset uns beweisen als die Diener Gottes: in großer Geduld, in Trübsalen, in Nöten, in Ängsten,

Rusça: 

но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах,

Weymouth New Testament: 

On the contrary, as God's servants, we seek their full approval--by unwearied endurance, by afflictions, by distress, by helplessness;

Young's Literal Translation: 

but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,

King James Bible: 

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

American King James Version: 

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

World English Bible: 

but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,

Webster Bible Translation: 

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

English Revised Version: 

but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Darby Bible Translation: 

but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,

Douay-Rheims Bible: 

But in all things let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses,

Coverdale Bible: 

but in all thinges let vs behaue oure selues as the mynisters of God: in moch pacience

American Standard Version: 

but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Söz ID: 

28903

Bölüm No: 

6

Book Id: 

47

Bölümdeki Söz No: 

4