Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kendimizi doğrulukla yargılasaydık, yargılanmazdık.

Arapça: 

لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا.

İngilizce: 

For if we would judge ourselves, we should not be judged.

Fransızca: 

Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.

Almanca: 

Denn so wir uns selber richteten, so würden wir nicht gerichtet.

Rusça: 

Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.

Weymouth New Testament: 

If, however, we estimated ourselves aright, we should not be judged.

Young's Literal Translation: 

for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,

King James Bible: 

For if we would judge ourselves, we should not be judged.

American King James Version: 

For if we would judge ourselves, we should not be judged.

World English Bible: 

For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.

Webster Bible Translation: 

For if we would judge ourselves, we should not be judged.

English Revised Version: 

But if we discerned ourselves, we should not be judged.

Darby Bible Translation: 

But if we judged ourselves, so were we not judged.

Douay-Rheims Bible: 

But if we would judge ourselves, we should not be judged.

Coverdale Bible: 

For yf we iudged oure selues

American Standard Version: 

But if we discerned ourselves, we should not be judged.

Söz ID: 

28632

Bölüm No: 

11

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

31