Türkçe:
Öyleyse ne diyelim? Aklanma peşinde olmayan uluslar aklanmaya, imandan gelen aklanmaya kavuştular.
Arapça:
İngilizce:
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
To what conclusion does this bring us? Why, that the Gentiles, who were not in pursuit of righteousness, have overtaken it--a righteousness, however, which arises from faith;
Young's Literal Translation:
What, then, shall we say? that nations who are not pursuing righteousness did attain to righteousness, and righteousness that is of faith,
King James Bible:
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
American King James Version:
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is of faith.
World English Bible:
What shall we say then? That the Gentiles, who didn't follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
Webster Bible Translation:
What shall we say then? That the Gentiles who followed not after righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness which is by faith:
English Revised Version:
What shall we say then? That the Gentiles, which followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith:
Darby Bible Translation:
What then shall we say? That they of the nations, who did not follow after righteousness, have attained righteousness, but the righteousness that is on the principle of faith.
Douay-Rheims Bible:
What then shall we say? That the Gentiles, who followed not after justice, have attained to justice, even the justice that is of faith.
Coverdale Bible:
What shal we saye then? This wil we saye: The Heythen which folowed not righteousnes
American Standard Version:
What shall we say then? That the Gentiles, who followed not after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith: