Türkçe:
Bilmez misiniz ki, ey kardeşler -Kutsal Yasayı bilenlere söylüyorum- Yasa insana ancak yaşadığı sürece egemendir?
Arapça:
İngilizce:
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Brethren, do you not know--for I am writing to people acquainted with the Law--that it is during our lifetime that we are subject to the Law?
Young's Literal Translation:
Are ye ignorant, brethren — for to those knowing law I speak — that the law hath lordship over the man as long as he liveth?
King James Bible:
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
American King James Version:
Know you not, brothers, (for I speak to them that know the law,) how that the law has dominion over a man as long as he lives?
World English Bible:
Or don't you know, brothers (for I speak to men who know the law), that the law has dominion over a man for as long as he lives?
Webster Bible Translation:
Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law) that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
English Revised Version:
Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men that know the law), how that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?
Darby Bible Translation:
Are ye ignorant, brethren, (for I speak to those knowing law,) that law rules over a man as long as he lives?
Douay-Rheims Bible:
KNOW you not, brethren, (for I speak to them that know the law,) that the law hath dominion over a man, as long as it liveth?
Coverdale Bible:
Knowe ye not brethren (for I speake vnto them that knowe the lawe) how that ye lawe hath power vpon a man as longe as he lyueth?
American Standard Version:
Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?