Türkçe:
Saul ise inanlılar topluluğunu kırıp geçiriyordu. Ev ev dolaşarak, kadın erkek demeden imanlıları dışarı sürüklüyor, hapse atıyordu.
Arapça:
İngilizce:
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But Saul cruelly harassed the Church. He went into house after house, and, dragging off both men and women, threw them into prison.
Young's Literal Translation:
and Saul was making havoc of the assembly, into every house entering, and haling men and women, was giving them up to prison;
King James Bible:
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
American King James Version:
As for Saul, he made havoc of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
World English Bible:
But Saul ravaged the assembly, entering into every house, and dragged both men and women off to prison.
Webster Bible Translation:
As for Saul, he made havoc of the church, entering into every house, and hauling men and women committed them to prison.
English Revised Version:
But Saul laid waste the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
Darby Bible Translation:
But Saul ravaged the assembly, entering into the houses one after another, and dragging off both men and women delivered them up to prison.
Douay-Rheims Bible:
But Saul made havock of the church, entering in from house to house, and dragging away men and women, committed them to prison.
Coverdale Bible:
But Saul made hauocke of the congregacion
American Standard Version:
But Saul laid waste the church, entering into every house, and dragging men and women committed them to prison.