Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yaşayan ve bana iman eden asla ölmeyecek. Buna iman ediyor musun?"

Arapça: 

وكل من كان حيّا وآمن بي فلن يموت الى الابد. أتؤمنين بهذا.

İngilizce: 

And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

Fransızca: 

Et celui qui vit et croit en moi, ne mourra jamais. Crois-tu cela?

Almanca: 

und wer da lebet und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. Glaubest du das?

Rusça: 

И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?

Weymouth New Testament: 

and every one who is living and is a believer in me shall never, never die. Do you believe this?|

Young's Literal Translation: 

and every one who is living and believing in me shall not die — to the age;

King James Bible: 

And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?

American King James Version: 

And whoever lives and believes in me shall never die. Believe you this?

World English Bible: 

Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?|

Webster Bible Translation: 

And whoever liveth, and believeth in me, shall never die. Believest thou this?

English Revised Version: 

and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?

Darby Bible Translation: 

and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this?

Douay-Rheims Bible: 

And every one that liveth, and believeth in me, shall not die for ever. Believest thou this?

Coverdale Bible: 

& whosoeuer lyueth and beleueth on me

American Standard Version: 

and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this?

Söz ID: 

26550

Bölüm No: 

11

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

26