Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa şu karşılığı verdi: "Günün on iki saati yok mu? Gündüz yürüyen sendelemez. Çünkü bu dünyanın ışığını görür.

Arapça: 

اجاب يسوع أليست ساعات النهار اثنتي عشرة. ان كان احد يمشي في النهار لا يعثر لانه ينظر نور هذا العالم.

İngilizce: 

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

Fransızca: 

Jésus répondit: N'y a-t-il pas douze heures au jour? Si quelqu'un marche pendant le jour, il ne bronche point, parce qu'il voit la lumière de la disposition.

Almanca: 

Jesus antwortete: Sind nicht des Tages zwölf Stunden? Wer des Tages wandelt, der stößet sich nicht, denn er siehet das Licht dieser Welt.

Rusça: 

Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;

Weymouth New Testament: 

|Are there not twelve hours in the day?| replied Jesus. |If any one walks in the daytime, he does not stumble--because he sees the light of this world.

Young's Literal Translation: 

Jesus answered, 'Are there not twelve hours in the day? if any one may walk in the day, he doth not stumble, because the light of this world he doth see;

King James Bible: 

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

American King James Version: 

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbles not, because he sees the light of this world.

World English Bible: 

Jesus answered, |Aren't there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world.

Webster Bible Translation: 

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walketh in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

English Revised Version: 

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

Darby Bible Translation: 

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any one walk in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world;

Douay-Rheims Bible: 

Jesus answered: Are there not twelve hours of the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world:

Coverdale Bible: 

Iesus answered: Are there not twolue houres in ye daye? He yt walketh in the daye

American Standard Version: 

Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.

Söz ID: 

26533

Bölüm No: 

11

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

9