Türkçe:
Oysa gece yürüyen sendeler. Çünkü kendisinde ışık yoktur."
Arapça:
İngilizce:
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But if a man walks by night, he does stumble, because the light is not in him.|
Young's Literal Translation:
and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.'
King James Bible:
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
American King James Version:
But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him.
World English Bible:
But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him.|
Webster Bible Translation:
But if a man walketh in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
English Revised Version:
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
Darby Bible Translation:
but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.
Douay-Rheims Bible:
But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.
Coverdale Bible:
But he that walketh in the night
American Standard Version:
But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.