Türkçe:
Oysa gece yürüyen sendeler. Çünkü kendisinde ışık yoktur."
İngilizce:
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
Fransızca:
Mais s'il marche pendant la nuit, il bronche, parce qu'il n'a point de lumière.
Almanca:
Wer aber des Nachts wandelt, der stößet sich, denn es ist kein Licht in ihm.
Rusça:
а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.
Arapça:
ولكن ان كان احد يمشي في الليل يعثر لان النور ليس فيه.
