Türkçe:
Öğrenciler, "Rabbî" dediler, "Yahudi yetkililer demin seni taşlamaya kalkıştılar. Yine oraya mı gidiyorsun?"
Arapça:
İngilizce:
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Rabbi,| exclaimed the disciples, |the Jews have just been trying to stone you, and do you think of going back there again?|
Young's Literal Translation:
the disciples say to him, 'Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'
King James Bible:
His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
American King James Version:
His disciples say to him, Master, the Jews of late sought to stone you; and go you thither again?
World English Bible:
The disciples told him, |Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and are you going there again?|
Webster Bible Translation:
His disciples say to him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
English Revised Version:
The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?
Darby Bible Translation:
The disciples say to him, Rabbi, even but now the Jews sought to stone thee, and goest thou thither again?
Douay-Rheims Bible:
The disciples say to him: Rabbi, the Jews but now sought to stone thee: and goest thou thither again?
Coverdale Bible:
His disciples sayde vnto him: Master
American Standard Version:
The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?