Türkçe:
Bedenimi yiyenin, kanımı içenin sonsuz yaşamı vardır ve ben onu son günde dirilteceğim.
Arapça:
İngilizce:
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
He who eats my flesh and drinks my blood has the Life of the Ages, and I will raise him up on the last day.
Young's Literal Translation:
he who is eating my flesh, and is drinking my blood, hath life age-during, and I will raise him up in the last day;
King James Bible:
Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
American King James Version:
Whoever eats my flesh, and drinks my blood, has eternal life; and I will raise him up at the last day.
World English Bible:
He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.
Webster Bible Translation:
Whoever eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
English Revised Version:
He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day.
Darby Bible Translation:
He that eats my flesh and drinks my blood has life eternal, and I will raise him up at the last day:
Douay-Rheims Bible:
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, hath everlasting life: and I will raise him up in the last day.
Coverdale Bible:
Who so eateth my flesh
American Standard Version:
He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life: and I will raise him up at the last day.