Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gökten inen öyle bir ekmek var ki, ondan yiyen ölmeyecek.

Arapça: 

هذا هو الخبز النازل من السماء لكي يأكل منه الانسان ولا يموت.

İngilizce: 

This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

Fransızca: 

C'est ici le pain qui s'est abaissé du Très-Haut, afin que celui qui s'en nourri ne meure point.

Almanca: 

Dies ist das Brot, das vom Himmel kommt, auf daß, wer davon isset, nicht sterbe.

Rusça: 

хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.

Weymouth New Testament: 

Here is the bread that comes down out of Heaven that a man may eat it and not die.

Young's Literal Translation: 

this is the bread that out of the heaven is coming down, that any one may eat of it, and not die.

King James Bible: 

This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

American King James Version: 

This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

World English Bible: 

This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.

Webster Bible Translation: 

This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat of it, and not die.

English Revised Version: 

This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.

Darby Bible Translation: 

This is the bread which comes down out of heaven, that one may eat of it and not die.

Douay-Rheims Bible: 

This is the bread which cometh down from heaven; that if any man eat of it, he may not die.

Coverdale Bible: 

This is that bred which commeth from heauen

American Standard Version: 

This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.

Söz ID: 

26308

Bölüm No: 

6

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

50